9月13日,外国语学院同声传译培训会于文理大楼106举行。2012、2013级学生代表参与此次培训会。
同声传译(Simultaneous Interpretation),简称“同传”,是指译员在不打断讲话者的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。同传译员通过专用设备提供即时翻译,该设备可保证演讲者在演讲的同时,内容被译员翻译成指定的目标语言,通过另外的声道传送给与会代表。
培训会上,主讲人主要介绍同传设备的操作方法,就屏幕广播、视频通话、指定发言等功能进行详细说明。老师可在此设备上建立学生档案,保存课堂录音。学生可通过考试系统进行自主学习测试。根据电脑反馈的测试情况,老师能更加清楚地了解学生学习状况,从而制定更具有针对性的教学计划。此外,老师和同学们还进行同声传译现场模拟,亲自体验同传会议功能。
外语学院现有27个多功能语音实验室、同声传译实验室、商务英语实训室、卫星接收室、录音编辑室和3个发射台。